É importante conhecer os falsos cognatos em inglês (ou false friends, como também são chamados) e para evitar gafes e demais situações embaraçosas quando precisar se comunicar no idioma. Pensando nisso, preparamos este uma lista de exemplos:
Actually
Parece: atualmente
Significa: na verdade
Anthem
Parece: antena
Significa: hino
Braces
Parece: braços
Significa: aparelho dentário
Cigar
Parece: cigarro
Significa: charuto
Collar
Parece: colar
Significa: gola ou coleira
Costume
Parece: costume
Significa:fantasia
Legend
Parece: legenda
Significa: lenda
Push
Parece: puxar
Significa: empurrar
Existem certas coisas não podem ser traduzidas ao pé da letra, já que existem expressões que não existem em outros países do mesmo jeito que aqui, e vice-versa. A nossa frase “acertou na mosca”, por exemplo, não pode ser traduzida para “hit the fly!” porque ninguém entenderia! Em inglês, ela seria hit the bull’s eye e, se traduzíssemos para o português também ficaria estranho, já que ela significaria “acertou no olho do touro”.
Na busca de uma oportunidade em emprego, características como escolaridade e especialidades já são esperadas e definidas com a vaga, mas falar uma segunda língua pode ser decisivo para o candidato.
Não fique de fora do mercado de trabalho que esta cada vez mais concorrido. Garanta sua vaga no curso de Inglês em Imersão e alcance o sucesso profissional. Clique aqui e saiba mais.
Adoro seu blog sempre com novos post para estudantes e dicas!!
CurtirCurtir
Muito bom!! Abços!!!
CurtirCurtir